TAACCCT Round 2 – Rural Hawai’i Project Learn more about Rural Hawai’i projects including the Veterans Resource Center, Geographic Information Systems, and the Maui Food Innovation Center.
He pono nō kou i mea unuhi ‘ōlelo nou me ke kāki ‘ole, koe no nā polokalamu a i ‘ole nā kumu e pono ai ka mākaukau ma ka ‘ōlelo Pelekānia no ke komo ‘ana i ka hana.
Mabalin nga addaan ka ti karbengan nga makaala ti tagaipatarus nga awan gastos kanyam, malaksid para kadagiti programa wenno dissu nu ayanna nga ti kinalaing iti Ingles ket kasapulan para ti pannakipaset.
May karapatan kang magkaroon ng interpreter nang walang bayad, maliban kung para sa mga programa o larangan kung saan kinakailangan ang kahusayan sa English para sa paglahok.
Lagmit nga duna kay katungod sa usa ka interpreter nga walay bayad, gawas sa mga programa o area diin ang kahanas sa English gikinahanglan para sa pag-apil.
Emaroñ wõr aṃ jiṃwe im maroñ bwe en wõr juon aṃ riukok kwõjjab kõļļã oṇãn, ijellokun wõt ñan bũrookraaṃ ak wãween kan me juon ej aikuj jeļã Kajin Pãlle bwe en maroñ pãd im bõk kuṇaaṃ ie.
Podrá recibir de forma gratuita los servicios de un intérprete, salvo para los programas o las áreas en las cuales se requieran conocimientos avanzados de inglés para participar.
'Oku ‘i ai ho’o totonu ki ha fakatonulea ta’etotongi kia koe, tukukehe ‘a e ngaahi polokalama pe ngaahi ‘ēlia ‘oku fiema’u ‘a e poto he lea Faka-Pilitānia ke kau ki aί Kātaki 'o click heni.